Sponsors and Supporters


Terminotix is a software development company that helps linguistic services and language service providers increase performance by automating and enhancing the translation process.

We help translators, revisers, coordinators and terminologists increase their productivity by up to 50% with a complete suite of products designed and optimized for language professionals, helping translators standardize terminology.

Our products are modular, enabling direct integration and generating rapid return on investment for our clients. LogiTerm Web is a comprehensive, web-integrated CAT solution for businesses that features a document alignment tool, a powerful search engine, a pretranslation function, a term extraction tool, fully customizable terminology records, online access and much more.

  • AlignFactory is the best automated alignment program on the market perfect for aligning completed translations on a day-to-day basis. 
  • BridgeTerm Web is a translation management system that simplifies the entire translation coordination process
  • SynchroTerm is a multilingual term extraction tool that automates terminology record creation 

We are also partnered with Systran, a world-class machine translation platform based on neural networks and artificial intelligence algorithms.

 Visit our website today!

Alexa Translations A. I.  Our innovative machine translation platform is specifically trained for the Canadian legal, financial, and securities sectors. It provides complex, industry-specific translations with unrivaled quality and speed.  

Visit our website and ask for a free demo !



memoQ is the TMS-tool of choice for hundreds of enterprises, large institutions and translation companies. With memoQ, organizations can increase productivity and reduce costs by centralizing linguistic assets, automating processes, and monitoring workflows.

At its core, memoQ is a rich and growing set of productivity tools to manage translation projects. memoQ provides features such as a repository for translation resources; control centers for collaborative, simultaneous translation operations; functionalities to run multilingual projects; reporting functions; and unique workflow automation. With memoQ, organizations can manage the localization of documents, software, audiovisual content, web content, mobile content, PDF files, DITA and XML files, social media and e-learning materials, databases, and surveys; as well as desktop publishing. The package-based workflow allows memoQ to handle files coming from other translation tools.

memoQ Translation Technology Inc’s  For more information:

Sandra Paulini, Head of Hub, Americas
sandra.paulini (at) memoQ.com

Plunet - Translation Management System

The translation management system Plunet BusinessManager provides a high degree of automation and flexibility for professional language service providers and translation departments. Using a web-based platform, Plunet integrates translation software, financial accounting and quality management systems. Within a configurable system, various functions and extensions of Plunet BusinessManager can be adapted to individual needs.

Discover Plunet. Learn how your business and translation management can be more successful than ever before. 

Watch Plunet Video

Consoltec offersFlowFit is a translation business management system designed by Consoltec to specifically meet the needs of the translation and localization industry. By providing customization services, Consoltec has succeeded in delivering to its clients a flexible and user-friendly system that allows project managers to consolidate information and make informed strategic decisions. FlowFit is a highly customizable web-based platform that provides web portals for customers, project managers and suppliers, and that integrates with various TMS and MT tools, making it one of the most comprehensive project management systems available on the market today. Consoltec also puts a lot of effort into the reliability of FlowFit and in addition to being Cyber Security Certified by the Canadian government, the company has partnered with Microsoft to ensure that the system complies with all existing security standards. 

For more information on FlowFit, please visit www.consoltec.ca.

Trados, part of the RWS Group, offers an unrivalled suite of intelligent translation products that streamlining content translation.

Trados cloud and desktop offerings are designed to scale and flex with you as your needs evolve. They’re seamlessly integrated with each other, plus you can easily connect Trados to your existing business systems to further improve efficiencies.  With 275,000+ translation professionals using Trados worldwide, remain confident that you can easily share projects and resources with your clients and translators alike.

Built on decades of translation and project management experience, Trados offers solutions for every type and size of organization.

With more people in the translation supply chain using Trados than any other tool on the market, it's easy to collaborate by sharing projects, files, and resources with their translators and clients.

With Trados, you can translate everything – processes are streamlined to keep costs down with quality, consistency, and control being maintained. Access to our APIs, pre-built connectors, and free apps, allows your agency to connect Trados solutions to existing business systems and drive further efficiencies.

Visit RWS for more information.

Orion Assessment Services 

Language Standards Certification Specialists

As the demand for standardization continues to increase in the language service sector, many companies are gravitating to certification to give their customers confidence in their ability to deliver consistent and reliable services.

Certifications typically requested in this sector involve translation, interpreting, and information security technology standards.

Give your customers the confidence they need: our team has conducted more audits in the language services sector than any other firm in North America.

Orion Icon ISO 17100 – Translation Services

Orion Icon ISO 9001 – Quality Management Systems

Orion Icon CGSB 131.10 – Canadian Translation Standard

Orion Icon ASTM F-3130 – Standard Practice to Language Service Companies

Orion Icon NSGCIS – National Standard Guideline for Community Interpreting Services (CAN)

Orion Icon ISO 13611 – Community Interpreting Services

Orion Icon ISO 18587 – Post-Editing of Machine Translation Output

Orion Icon ISO 18841 – Interpreting Services

Orion Icon Languages Canada Quality Assurance Standard


In-Kind Sponsors | Collaborateurs   



                          Nations Translation Group             

©2024 Canadian Language Industry Association. All rights reserved.   1-888-510-1148
Web design| Conception du site web :  LarryLevi.com et Translations.CA

Powered by Wild Apricot Membership Software